Informationes Utiles
LES BATEAUX
Le Circolo Velico Ventotene met à
disposition des Cours de Voile divers types d’embarcations.
Pour les cours sur dériveur: FIV555, Flyng Junior, Laser,
Equipe, Caravelle, Tridente et Hobbie Cat.
Pour les cours de navigation hauturière: Jeanneau Sun
2000, X-Yacht 362, Jeanneau SunFiz 41, Beneteau Oceanys 311,
Elan Impression 384 et Sciarrelli 13m et d’autres
embarcations de haute mer.
LES INSTRUCTEURS
Les instructeurs sont sélectionnés parmi les meilleurs
élèves des cours de voile et, après avoir fréquenté les
cours préparatoires du Circolo et ceux de la Fédération
Italienne de la Voile, ils sont insérés dans les
activités de l’Ecole de Voile de Ventotene. Une
grande partie des instructeurs proviennent de la formation
du Circolo Velico Ventotene.
EQUIPEMENT
Chaque élève devra se doter d’un équipement essentiel et
fonctionnel à la vie en mer et qui puisse être contenu dans
un sac à dos ou en un sac de voyage. Nous reportons de suite
par grandes lignes une indication du type d’habillement.
Pour tous les cours: sac pour le bagage, trousse pour
les articles d’hygiène personnelle, pantalons longs et
courts, maillots et chemises, costume de bain, pull,
chaussures de gymnastique, chaussettes, linge de corps,
essuie-mains, tenue de gymnastique, crèmes protectrices pour
le soleil et les brûlures.
Pour les cours de haute mer: ciré, chaussures pour
bateau, couteau de bateau, sac de couchage et vêtements
lourds.
Pour les cours sur les dériveurs au printemps, en automne et
en hiver: combinaison de plongeur en néoprène et chaussures
pour bateau
LA SECURITE
La sécurité est à la première place dans toutes les
activités de l’Ecole. Pendant les excursions en mer avec les
dériveurs, les bateaux sont assistés par les canots
pneumatiques de la sécurité, qui sont en contact constant
avec la base à terre. Au début de chaque cours pour
dériveurs, une attention particulière est prêtée à l’enseignement
des techniques pour éviter le renversement du bateau et ,en
cas de nécessité, pour son redressement. Tous les élèves
sont obligés à endosser le gilet de sauvetage pendant les
activités en mer.
LES STRUCTURES SUR L’ILE DE VENTOTENE
Les élèves participants aux cours résidentiels sont
hébergés à la "La Casa della Vela" ou dans des appartements
utilisés exclusivement par eux. Entourée par 4.000 m2 de
terrain, la Casa della Vela dispose de chambres avec
des lits superposés et des services privés, une cuisine,
deux salles à manger, utilisables aussi pour les réunions.
En outre, il y a la disponibilité d’appartements fournis de
services privés et de cuisine. Des chambres avec des
services privés sont disponibles auprès d’hôtels et chez des
logeurs de chambres conventionnés.
Outre aux espaces sur la plage et dans l’eau dans le Porto
Nuovo, la Base Nautique dispose d’une salle
didactique et d’un entrepôt, tous les deux situés dans une
grotte typique creusée dans le tuf.
La Casa Mediterranea, le club-house du cercle situé
dans le Porto Romano, est le lieu de rencontre des jeunes
qui séjournent sur l’île, où l’on peut écouter de la musique
et boire quelque chose.
COMMENT ON Y MANGE
Le restaurant de la Casa della Vela pose un soin
particulier à la qualité, la variété et la quantité des
plats préparés. Outre aux plats typiques locaux, on prépare
des menus de certains pays de la Méditerranée en
garantissant de toute façon l'équilibre énergétique
nécessaire à la réalisation des activités sportives prévues
par le programme. Le pain est fait maison. En cas d’allergies,
d’intolérances alimentaires ou pour des exigences
culturelles, des menus spéciaux et personnalisés seront
garantis sur demande et avec l’indication à l’acte de l’inscription.
La même attention pour la qualité des aliments est réservée
pendant les croisières école.
INFORMATIONS SANITAIRES
Chaque élève devra présenter un certificat médical
autorisant le sport de la Voile et communiquer d’éventuelles
pathologies ou allergies pour permettre l'intervention d’un
médecin en cas d’urgence.
ASSISTANCE SANITAIRE L'assistance sanitaire sur l’île
de Ventotene est garantie 24h du 24h par le service
sanitaire national avec un ambulatoire polyvalent ayant
aussi des fonctions de premier service des urgences. Les
hôpitaux les plus proches sont ceux de Formia, Gaeta et
Latina. En cas de nécessité les îles sont reliées avec une
héli-ambulance.
DOCUMENTS ET AUTORISATIONS
Tous les participants aux cours doivent être en
possession d’un document d’identité; l'autorisation à
effectuer les sport de la Voile et l'acceptation du
programme de la part de celui qui exerce l’autorité
parentale sont nécessaires pour les mineurs.
TRANSPORTS
Sur l’île les élèves se déplacent normalement à pied. Le
Circolo dispose de petits minibus pour le transport de
bagages et de personnes en cas de nécessité. L'île est
reliée pendant toute l’année avec un service journalier d’hydroglisseurs
et de ferries du port de Formia. Pendant l'été sont prévues
des liaisons aussi depuis Naples, Fiumicino, Ischia et
Ponza.
SPECIAL TRENITALIA
Mediterranea Viaggi - Circolo Velico Ventotene a stipulé
avec Trenitalia, l’accord tarifaire “en train sur l’île”,
qui permet aux élèves de l’Ecole de Voile de Ventotene, de
bénéficier de prix spéciaux pour rejoindre en train la gare
de Formia de n’importe quelle partie de l’Italie. Le niveau
tarifaire, qui peut être sujet à modifications au cours de
l’année, sera celui appliqué au moment de la réservation et
sera indiqué sur les sites: www.circolovelicoventotene.com et
www.trenitalia.it.
INFORMATIONS ET RESERVATIONS
Tel. +39.06.4466078-4455391 - Fax +39.06.4452367
www.circolovelicoventotene.com
info@circolovelicoventotene.com
www.mediterraneaviaggi.com
info@mediterraneaviaggi.com
Bureaux: Via dei Sabelli, 94/96 - 00185 Roma.
Inscriptions et Réservations
Après avoir choisi et reçu la confirmation du Bureau
réservations, compiler dans chacune de ses parties les
fiches d’inscription au cours et à la FIV - Circolo Velico
Ventotene et envoyer-les au secrétariat du CIRCOLO VELICO
VENTOTENE à Rome accompagnées de l’acompte égal à 25% de la
quote-part de participation. Le solde du restant 75% devra
être versé dans les 30 jours avant le départ.
MODALITES DE PAYEMENT
Le payement peut être effectué à travers:
- Chèque circulaire au nom du Circolo Velico Ventotene
- Virement bancaire au nom du Circolo Velico Ventotene
sur c/c 2135/31 Banca Popolare di Sondrio – Agenzia 17
di Roma Piazza dei Sanniti 10 Roma - ITALIA - ABI 5696
CAB 3217. CIN J CODE IBAN IT64J0569603217000002135X31
POUR S’INSCRIRE AUX COURS COMPILER ET
ENVOYER LES DEUX FORMULAIRES:
MODULO di
ISCRIZIONE ai CORSI DI VELA (PDF-34 Kb)
MODULO di TESSERAMENTO alla FIV (PDF-100 Kb)
Fax.
+39.06.4452367
E-mail:
info@circolovelicoventotene.com
ADMISSION
Pour fréquenter un cours organisé par le Circolo Velico
Ventotene il est nécessaire:
- de savoir nager facilement
- d’être en bonne santé avec une certification du
médecin de famille
- d’être inscrit/e à la FIV à travers le Circolo
Velico Ventotene ou à un autre Cercle.
- pour les mineurs: autorisation de celui qui exerce
l’autorité parentale.
Contacts: Tel.
+39.06.4466078 - 4455391 / Fax. +39.06.4452367 E-mail:
info@circolovelicoventotene.com
REGLEMENT
Le règlement de l’Ecole, dont le but est de garantir la
sécurité et la cohabitation de tous les participants, peut
être synthétisé dans les normes suivantes: - observer toutes
les normes de sécurité, en particulier celles relatives à l’utilisation
du gilet de sauvetage, au respect des zones assignées à la
navigation et des dispositions reçues par les instructeurs;
- utiliser d’une manière responsable et ordonnée toutes les
équipements en mer et à terre; - observer les horaires des
leçons, des repas et du repos; - aux mineurs il est consenti
de s’éloigner de la Casa della Vela seulement en groupe et
accompagnés par un des instructeurs.
CONFIRMATION DES RESERVATIONS
Le Circolo Velico Ventotene
envoiera la fiche définitive avec d’ultérieures informations
utiles, comme confirmation de la réception de l’inscription
et du versement du solde.
CONDITIONS DE VOYAGE
Tous les programmes, les séjours et les croisières
promus par le Circolo Velico Ventotene
sont organisés en collaboration avec le Tour
Operator "I viaggi impossibili" di
Mediterranea Viaggi scrl, qui en garantit
l'organisation technique aux sens de ce qui est prévu par le
D. L. n° 111 du 17.03.1995.
ASSURANCES
Chaque participant est couvert par des polices R.C. et par
deux polices accidents, une reliée à la carte FIV et l'autre
activée par le Circolo Velico Ventotene. Les participants
peuvent demander, avec payement, des intégrations et
modifications des maximaux prévus dans les polices standards.
Conditions de Participations
Déchargez les
CONDIZIONI DI PARTECIPAZIONE
(PDF-38Kb)
CONDITIONS GENERALES DE
CONTRAT DE VENTE DE PAQUETS TOURISTIQUES
1. INTRODUCTION. NOTION DE PAQUET
TOURISTIQUE.
Attendu que: a) le décret législatif n. 111 du 17.3.95 d’actuation
de la Directive 90/314/CE dispose pour la protection du
consommateur, que l'organisateur et le vendeur du paquet
touristique, auxquels le consommateur s’adresse, doivent
être en possession de l’autorisation administrative pour l’accomplissement
de leurs activités (art. 3/1 lettre a) D. Lgs. 111/95); b)
le consommateur a le droit de recevoir une copie du contrat
de vente du paquet touristique (aux sens de l’art. 6 du D.
Lgs. 111/95), qui est un document indispensable pour accéder
éventuellement au Fonds de Garantie, dont à l’art. 18 des
présentes Conditions générale de contrat. La notion de "paquet
touristique" (art. 2/1 du D.Lgs. 111/95) est la suivante:
les paquets touristiques ont pour objet les voyages, les
vacances et les circuits "tout compris", résultant de la
combinaison préfixée de au moins deux des éléments indiqués
de suite, vendus ou offerts en vente à un prix forfaitaire,
et d’une durée supérieure à 24 heures ou bien s’étendant
pour un période de temps comprenant au moins une nuit: a)
transport; b) logement; c) services touristiques non
accessoires au transport ou au logement (omissis) .......
qui constituent une partie significative du "paquet
touristique".
2. SOURCES LEGISLATIVES.
Le contrat d’achat et de vente de paquet touristique est
réglé outre que par les présentes conditions générales,
aussi par les clauses indiquées dans la documentation de
voyage remise au consommateur. Ce contrat, soit qu’il ait
pour objet des services à fournir en territoire national qu’à
l’étranger, sera aussi discipliné par les dispositions – en
tant qu’applicables - de la L. 27/12/1977 n°1084 de
ratification et d’exécution de la Convention Internationale
relative au contrat de voyage (CCV) signée à Bruxelles le
23.4.1970, ainsi que par le Décret Législatif 111/95
susmentionné.
3. INFORMATION OBBLIGATOIRE - FICHE
TECHNIQUE
L'organisateur a l'obligation de réaliser dans le
catalogue ou dans le programme hors catalogue une fiche
technique. Les éléments obligatoires à insérer dans la fiche
technique du catalogue ou du programme hors catalogue sont
les suivants: les données de l’autorisation administrative
de l’organisateur; les données de la police d’assurance
responsabilité civile; la période de validité du catalogue
ou du programme hors catalogue; le change de référence aux
fins des adaptations monétaires, le jour ou la valeur.
4. RESERVATIONS.
La demande de réservation devra être rédigée sur un
formulaire contractuel spécial, si c‘est le cas électronique,
compilé dans chacune de ses parties et soussigné par le
client, qui en recevra une copie. L'acceptation des
réservations s’entend perfectionnée, avec la conséquente
conclusion du contrat, seulement au moment où l'organisateur
envoiera la confirmation relative, même à travers un système
télématique, au client auprès de l'agence de voyages
vendeuse. Les indications relatives au paquet touristique
non contenues dans les documents contractuels, dans les
opuscules ou bien dans d’autres moyens de communication
écrite, seront fournies par l’organisateur comme
accomplissement régulier des obligations prévues à sa charge
par le D.Lgs. 111/95 en temps utile avant le début du voyage.
5. PAYEMENTS.
Au moment de la réservation, le Voyageur devra payer un
acompte égal à 25% du prix. Le solde du prix devra être payé
30 jours avant le début du voyage. Si la réservation a lieu
en une date successive à celle, déterminée comme ci-dessus,
prévue pour le solde du prix, le Voyageur donnera lieu au
payement intégral contextuellement à la réservation.
6. PRIX.
Le prix du paquet touristique est déterminé dans le
contrat, en se référant à ce qui est indiqué dans le
catalogue ou dans le programme hors catalogue et aux
éventuelles mises à jour de ces catalogues ou programmes
hors catalogue intervenues successivement. Il pourra être
varié jusqu’à 20 jours précédents le départ et seulement en
conséquence de variations de: - coûts de transport, inclus
le coût du carburant; - droits et taxes sur certaines
typologies de services touristiques comme impôts, taxes d’atterrage,
de débarquement ou d’embarquement dans les ports et les
aéroports; - taux de change appliqués au paquet en question.
Pour ces variations, on fera référence au cours des changes
et aux coûts, dont ci-dessus, en vigueur à la date de
publication du programme comme on le reporte dans la fiche
technique du catalogue ou bien à la date reportée dans les
éventuelles mises à jour dont ci-dessus. Les oscillations
pèseront sur le prix forfaitaire du paquet touristique dans
le pourcentage expressément indiqué dans la fiche technique
du catalogue ou du programme hors catalogue.
7. RENONCIATION DU CONSOMMATEUR.
Le consommateur peut renoncer au contrat, sans payer de
pénales, dans les hypothèses suivantes: - l’augmentation du
prix, dont au précédent art. 6, dans une mesure dépassant
10%; - la modification d’une manière significative d’un ou
plusieurs éléments du contrat objectivement configurables
comme fondamentaux aux fins de la jouissance du paquet
touristique considéré dans son ensemble et proposée par l’organisateur
après la conclusion du contrat lui-même, mais avant le
départ et non acceptée par le consommateur. Dans les cas
susmentionnés, le consommateur a alternativement le droit: -
à jouir d’un paquet touristique alternatif, sans supplément
de prix ou avec la restitution du surplus de prix, si le
deuxième paquet touristique a une valeur inférieure au
premier; - à la restitution seulement de la partie de prix
déjà payée. Cette restitution devra être effectuée d’ici
sept jours ouvrables à partir du moment de la réception de
la demande de remboursement. Le consommateur devra donner
communication de sa propre décision (d’accepter la
modification ou de renoncer) d’ici et non au-delà deux jours
ouvrables à partir du moment où il a reçu l'avis d’augmentation
ou de modification. A défaut d’une communication expresse
dans le terme susdit, la proposition formulée par l’organisateur
s’entend acceptée. Si le Voyageur entend renoncer au contrat
en dehors des hypothèses énumérées précédemment, on
appliquera les pénalités suivantes: a) voyages et séjours
individuels – IT avions individuels: 10% + quote-part d'inscription
jusqu’à 30 jours avant le départ; 35% + quote-part d'inscription
jusqu’à 15 jours avant le départ; 70% + quote-part d'inscription
jusqu’à 3 jours avant le départ. Aucun remboursement après
ces termes.
8. MODIFICATION OU ANNULLATION DU
PAQUET TOURISTIQUE AVANT LE DEPART.
Si, avant le départ, l'organisateur communique par écrit
sa propre impossibilité de fournir un ou plusieurs services
objet du paquet touristique, en proposant une solution
alternative, le consommateur pourra exercer alternativement
le droit de réacquérir la somme déjà payée ou de jouir de
l’offre d’un paquet touristique substitutif proposé (aux
sens du 2e et 3e alinéa du précédent article 7). Le
consommateur peut exercer les droits prévus ci-dessus, même
lorsque l'annulation dépend de la non réalisation du nombre
minimum de participants prévu dans le Catalogue ou dans le
Programme hors catalogue, ou de cas de force majeure et cas
fortuit, relatifs au paquet touristique acheté. Pour les
annulations différentes de celles causées par les cas de
force majeure, le cas fortuit et la non réalisation du
nombre minimum de participants, ainsi que pour celles
différente de la non acceptation de la part du consommateur
du paquet touristique alternatif offert (aux sens du
précédent art. 7), l'organisateur qui annule ( ex art. 1469
bis n. 5 du code civil) restituera au consommateur le double
de ce qui a été payé par ce dernier et encaissé par l’organisateur,
à travers l'agent de voyage. La somme objet de la
restitution ne sera jamais supérieure au double des montants,
dont le consommateur serait à la même date débiteur selon ce
qui est prévu pare le précédent art. 7, 4e alinéa, si c’est
lui qui a annulé.
9. MODIFICATIONS APRES LE DEPART.
Si, après le départ, l'organisateur se trouve dans l’impossibilité
de fournir pour n’importe quelle raison, sauf pour un fait
propre du consommateur, une partie fondamentale des services
contemplés dans le contrat, il devra préparer des solutions
alternatives, sans suppléments de prix à la charge du
contractant et, si les prestations fournies sont d’une
valeur inférieure par rapport à celles prévues, le
rembourser dans une mesure égale à cette différence. Si
aucune solution alternative ne résulte possible ou bien si
la solution préparée par l’organisateur est refusée par le
consommateur pour des motifs sérieux et justifiés, l'organisateur
fournira sans supplément de prix, un moyen de transport
équivalent à celui originaire prévu pour le retour au lieu
de départ ou en lieu différent éventuellement convenu,
compatiblement avec les disponibilités du moyen et des
places, et il le remboursera dans la mesure de la différence
entre le coût des prestations prévues et celui des
prestations effectuées jusqu’au moment du retour anticipé.
10. SUBSTITUTIONS.
Le client renonciataire peut se faire substituer par une
autre personne, pourvu que:
a) l'organisateur en soit informé par écrit au moins 4 jours
ouvrables avant la date fixée pour le départ, en recevant
contextuellement la communication concernant les généralités
du cessionnaire;
b) le substitut satisfasse toutes les conditions pour la
jouissance du service (ex art. 10 D. Lgs. 111/95) et, en
particulier, les conditions requises relatives au passeport,
aux visas, aux certificats sanitaires;
c) le nouveau sujet rembourse à l’organisateur tous les
frais soutenus pour procéder à la substitution, dans la
mesure qui lui sera quantifiée avant la cession.
Le cédant et le cessionnaire sont, en outre, solidairement
responsables pour le payement du solde du prix, ainsi que
des montants dont à la lettre c) du présent article.
Relativement à certaines typologies de services, il peut se
vérifier qu’un tiers fournisseur de services n’accepte pas
la modification du nom du cessionnaire, même si elle est
effectuée dans le terme dont au précédent point a). L'organisateur
ne sera pas responsable, par conséquent, de l’éventuelle non
acceptation de la modification de la part des tiers
fournisseurs de services. Cette non acceptation sera
communiquée en temps utile par l’organisateur aux parties
intéressées avant le départ.
11. OBLIGATIONS DES PARTICIPANTS.
Les participants devront être munis de passeport
individuel ou d’un autre document valable pour tous les pays
touchés par l’itinéraire, ainsi que des visas de séjour et
de transit, et des certificats sanitaires qui seraient
éventuellement demandés. En outre, ils devront s’en tenir à
l’observation de la règle de normale prudence et diligence
et à celles spécifiques en vigueur dans les pays de
destination du voyage, à toutes les informations qui leurs
sont fournies par l’organisateur, ainsi qu’aux règlements et
aux dispositions administratives ou législatives relatives
au paquet touristique. Les participants seront appelés à
répondre de tous les dommages, que l'organisateur devrait
subir à cause de leur inaccomplissement aux obligations
examinées ci-dessus. Le consommateur est tenu à fournir à l’organisateur
tous les documents, les informations et les éléments en sa
possessions utiles pour l'exercice du droit de substitution
de ce dernier vis-à-vis des tiers responsables du dommage et
il est responsable envers l'organisateur du préjudice
apporté au droit de subrogation. Le consommateur
communiquera aussi par écrit à l’organisateur, à l’acte de
la réservation, les requêtes personnelles particulières, qui
pourront former l’objet d’accords spécifiques sur les
modalités du voyage, pourvu que leur réalisation résulte
possible.
12. CLASSIFICATION HOTELIERE.
La classification officielle des structures hôtelières
est fournie dans le catalogue ou dans d’autre matériel
informatif seulement sur la base des indications expresses
et formelles des autorités compétentes du pays où le service
est fourni. En absence de classifications officielles
reconnues par les Autorités publiques compétentes des pays,
même membres de la UE, auxquelles le service se réfère, l'organisateur
se réserve la faculté de fournir dans le catalogue ou le
dépliant sa propre description de la structure de réception,
telle à permettre une évaluation et sa conséquente
acceptation de la part du consommateur.
13. REGIME DE RESPONSABILITE.
L'organisateur répond des dommages apportés au
consommateur à cause de l’inaccomplissement total ou partiel
des prestations dues contractuellement, que celles-ci soient
effectuées par lui personnellement ou par des tiers
fournisseurs des services, à moins qu’il ne prouve que l'événement
est dérivé d’un fait causé par le consommateur (y compris
les initiatives autonomement assumées par ce dernier au
cours de l’exécution des services touristiques) ou par des
circonstances étrangères à la fourniture des prestations
prévues dans le contrat, d’un cas fortuit, de force majeure,
ou des circonstances, que l’organisateur lui-même ne pouvait
pas, selon la diligence professionnelle, raisonnablement
prévoir ou résoudre. Le vendeur, auprès duquel a été
effectué la réservation du paquet touristique, ne répond en
aucun cas des obligations naissant de l’organisation du
voyage, mais il est responsable exclusivement des
obligations naissant de sa qualité d’intermédiaire et de
toute façon dans les limites pour cette responsabilité
prévues par les lois ou les conventions citées ci-dessus.
14. LIMITES DU DEDOMMAGEMENT.
Le dédommagement dû par l’organisateur pour les dommages
à la personne ne peut pas en tout cas être supérieur aux
indemnités remboursables prévues par les conventions
internationales, qui se réfèrent aux prestations, dont l’inaccomplissement
en a déterminé la responsabilité: et précisément, la
Convention de Varsovie de 1929 sur le transport aérien
international dans le texte modifié à La Haye en 1955; la
Convention de Berne (CIV) sur le transport ferroviaire; la
Convention de Bruxelles de 1970 (CCV) sur le contrat de
voyage pour toute hypothèse de responsabilité de l’organisateur.
En tout cas, la limite remboursable ne peut pas dépasser le
montant de "2.000 Francs or Germinal pour les dommage aux
choses" prévu par l’art. 13 n° 2 CCV et de 5.000 Francs or
Germinal pour n’importe quel autre dommage et pour ceux
établis par l’art. 1783 du code civil.
15. OBLIGATION DE L’ASSISTANCE.
L'organisateur est tenu à prêter au consommateur les
mesures d’assistance imposées par le critère de diligence
professionnelle, qui se réfèrent exclusivement aux
obligations à sa charge par disposition de la loi ou du
contrat. L'organisateur et le vendeur sont exonérés des
respectives responsabilités (articles 13 et 14), lorsque la
non ou l’inexacte exécution du contrat est imputable au
consommateur ou dépend du fait d’un tiers à caractère
imprévisible ou inévitable, ou bien d’un cas fortuit ou de
force majeure.
16. RECLAMATIONS ET DENONCIATIONS.
Chaque manque dans l’exécution du contrat doit être
contesté par le consommateur sans retard, afin que l'organisateur,
son représentant local ou l'accompagnateur y mettent remède
promptement. Le consommateur peut aussi présenter une
réclamation en envoyant une lettre recommandée, avec avis de
réception à l’organisateur ou au vendeur, d’ici et non
au-delà dix jours ouvrables à partir de la date de rentrée
auprès de la localité de départ.
17. ASSURANCE CONTRE LES FRAIS D’ANNULATION
ET DE RAPATRIEMENT.
Au moment de la réservation auprès des bureaux de l’organisateur
ou du vendeur, si elles ne sont pas expressément comprises
dans le prix, il est possible, et même conseillable, de
stipuler des polices d’assurance spéciales contre les frais
dérivant de l’annulation du paquet, d’accidents et de
bagages. Il sera possible aussi de stipuler un contrat d’assistance,
qui couvre les frais de rapatriement en cas d’accidents et
de maladies.
18. FONDS DE GARANTIE ET ASSURANCES.
Aux sens de l’art. 20 D. Lgs. n. 111 du 17 mars 1995, l'Organisateur
a stipulé les polices d’assurance suivantes: Unipol n.
31839692 Responsabilité civile. Auprès de la Direction
Générale pour le Tourisme du Ministère des activités
Productives a été constitué le Fonds de Garantie, auquel le
consommateur peut s’adresser (aux sens de l’art. 21 D. Lgs.
111/95), en cas d’insolvabilité ou de faillite déclarée du
vendeur ou de l’organisateur, pour la tutelle des exigences
suivantes: a) remboursement du prix versé; b) son
rapatriement dans le cas de voyages à l’étranger. Le fonds
doit aussi fournir une disponibilité économique immédiate en
cas de rentrée forcée de touristes de Pays
extracommunautaires à l’occasion d’émergences imputables ou
non au comportement de l’organisateur. Les modalités d’intervention
du Fonds sont établies avec un décret du Président du
Conseil des Ministres du 23/07/99, n. 349 G.U. n. 249 du
12/10/1999 (aux sens de l’art. 21 n.5 D. Lgs. n.111/95).
19. TRIBUNAL COMPETENT.
Le Tribunal de Rome sera le seul compétent pour n’importe
quelle controverse.
ADDENDUM: CONDITIONS GENERALES DE
CONTRAT DE VENTE DE SERVICES TOURISTIQUES SINGULIERS
A) DISPOSITIONS NORMATIVES. Les
contrats ayant comme objet l'offre seulement du service de
transport, de séjour, ou bien de n’importe quel autre
service touristique séparé, ne pouvant pas se configurer
comme cas d’espèce de négociation d’organisation de voyage
ou bien de paquet touristique, sont disciplinés par les
dispositions suivantes de la CCV: art. 1, n. 3 et n. 6;
articles de 17 à 23; articles de 24 à 31, en ce qui concerne
les prévisions diverses de celles relatives au contrat d’organisation
ainsi que par les autres stipulations se référant
spécifiquement à la vente de chaque service objet de contrat.
B) CONDITIONS DE CONTRAT. A ces
contrats sont aussi applicables les clauses suivantes des
conditions générales de contrat de vente de paquets
touristiques reportées ci-dessus: art. 4 1er alinéa; art. 5;
art. 7; art.8; art.9; art. 10 1er alinéa; art. 11; art. 15;
art. 17. L'application de ces clauses ne détermine
absolument pas la configuration des relatifs contrats comme
cas d’espèce du paquet touristique. La terminologie des
clauses citées relatives au contrat de paquet touristique (organisateur,
voyage, etc.) doit être entendue, par conséquent, en se
référant aux figures correspondantes du contrat de vente de
chaque service touristique (vendeur, séjour, etc.).
Approuvées par Assotravel, Assoviaggi, Astoi et Fiavet. Note
d’information aux sens de la Loi. Communication obligatoire
aux sens de l’art. 16 de la L. 269/98. La loi italienne
punit avec la peine de la réclusion les délits inhérents à
la prostitution et le respect pour les droits des enfants ne
connaît pas de frontières à la pornographie de mineurs, même
si ceux-ci sont commis à l’étranger. Privacy: on informe que
toutes les données personnelles seront traitées dans le
plein respect des dispositions de la loi 675/1996 et que le
traitement des données personnelles est orienté à l’accomplissement
de la part de la Société des prestations formant l’objet du
paquet touristique. En tout cas, les données personnelles ne
seront pas transmises aux tiers et en tout moment elles
pourront être enlevées sur la demande du consommateur.
VALIDITE DES PROGRAMMES. 01
Octobre 2009 - 31 Septembre 2010. Organisation technique: I
Viaggi Impossibili di Mediterranea Viaggi - Province de Rome.
Le présent opuscule est émis sur la seule responsabilité de
l’Opérateur Touristique. Il n’est pas émis pour le compte
des Compagnies Aériennes, qui y sont mentionnées, ou des
Compagnies Aériennes, dont les services sont employés
pendant le voyage, ni ne les engage. Le présent opuscule est
émis en conformité aux lois nationales et régionales en
vigueur.